人を紹介する・引き合わせるビジネス英語
ビジネス英語で人を紹介する、引き合わせるときのポイントは「誰から紹介するか」ということです。お客様や目上の人など立てるべき人に対して「こちらがAさんです」というように先に紹介します。具体的な方法としては、立てるべき人に「課長」などと声をかけます。その後、「こちらがAさんです」というように紹介します。そして、それに続いて「Aさん、こちらが課長です」という流れになります。また、男性と女性がいて二人とも地位に差がないと場合、先に女性に声をかけて男性を紹介します。年配者と年少者の場合は、先に年配者に声をかけて年少者を紹介します。
introduce(紹介する)の正しい使い方
I'd like to introduce Mr. Suzuki to you.
鈴木さんをあなたに紹介します。
また、「誰に」という部分を省略し、以下のように使うこともできます。「introduce A to B」で「AをBに紹介する」という意味として正確に使うことに不安があるうちは、この表現を使うことをおすすめします。
I introduce Mr. Suzuki.
鈴木さんを紹介します。
人を紹介する、引き合わせるフレーズ
I'd like to introduce Mr. Suzuki from ABC Corporation.
ABC社の鈴木さんを紹介します。
I'd like to introduce Our director, Ichiro Suzuki.
取締役の鈴木一郎を紹介します。
I'd like to introduce someone who is joining us starting today.
今日から参加することになった人を紹介します。
I'd like to introduce you to the sales department.
あなたを営業部に紹介します。
I'd like to introduce you to the person in charge of this project.
あなたを当プロジェクトの責任者に紹介します。
Let me introduce you to Mr. Kimura.
あなたを木村さんに紹介させてください。
This is Mr. Suzuki from ABC Corporation.
こちらがABC社の鈴木さんです。
Mr. Yamada, this is Mr. Suzuki. Mr. Suzuki, this is Mr. Yamada.
山田さん、こちらが鈴木さんです。鈴木さん、こちらが山田さんです。
There's someone I'd like you to meet.
あなたに紹介したい人がいます。
I'd like you to meet Mr. Suzuki in sales.
営業部の鈴木さんを紹介します。
人を紹介する、引き合わせるときに付け加えるフレーズ
「こちらは鈴木さんです」とただ紹介するだけでなく、それに付け加えて使えるフレーズも紹介しておきます。
Mr. Suzuki has been a valuable partner for many years.
鈴木さんは長年の大切なパートナーです。
Mr. Suzuki has been very instrumental over the years.
鈴木さんは長年に渡ってお世話になっています。
Mr. Suzuki has provided us with a lot of support.
鈴木さんにはよく助けてもらっています。
Please help him get comfortable.
彼にいろいろと教えてあげてください。
I'm glad to introduce you to each other.
二人を紹介できてうれしく思います。
I'm glad we had this opportunity to introduce you.
この機会に紹介できてよかったです。
Our manager wants to meet you.
課長も会いたがっています。